Rerum gestarum divi
Augusti, quibus orbem terrarum imperio populi Romani subiecit, et impensarum,
quas in rem publicam populumque Romanum fecit, incisarum in duabus aheneis
pilis, quae sunt Romae positae, exemplar subiectum.
TABULA I
Annos undeviginti
natus exercitum privato consilio et privata impensa comparavi, per quem rem
publicam a dominatione factionis oppressam in liberatatem vindicavi. Eo nomine senatus decretis honorificis in ordinem suum
me et imperium mihi dedit. Res publica, ne quid detrimenti caperet, a me pro
praetore simul cum consulibus pro videndum iussit. Populus autem eodem anno me
consulem, cum consul uterque in bello cecidisset, et triumvirum rei publicae
costituendae creavit.
Qui parentem meum
interfecerunt eos in exilium expuli iudiciis legitimis ultus eorum facinus, et
postea bellum inferentis rei publicae vici bis acie.
Bella terra et mari
civilia externaque toto in orbe terrarum saepe gessi victorque omnibus veniam
petentibus civibus peperci. Externas gentes, quibus tuto ignosci potuit,
conservare quam excidere malui. Millia civium Romanorum sub sacramento meo
fuerunt circiter quingenta. Ex quibus deduxi in colonias aut remisi in municipia
sua stipendis emeritis millia aliquanto plura quam trecenta et iis omnibus
agros adsignavi aut pecuniam pro praemis militiae dedi. Naves cepi sescentas
praeter eas, si quae minores quam triremes fuerunt.
Auguste,
Les Res Gestae Divi Augusti, Tabula Prima
Rerum gestarum divi Augusti = hauts faits du divin Auguste
quibus subiecit = par
lesquels il a soumis
orbem terrarum = la terre
imperio populi Romani = au
pouvoir du peuple romain
et impensarum = et dépenses
quas fecit = qu’il a fait
in rem publicam populumque Romanum = pour la République et au peuple Romain
incisarum in duabus aheneis pilis, = gravés sur deux colonnes de bronze
quae sunt Romae positae = qui
ont été placés à Rome,
exemplar subiectum = copie
ajoutée ci-dessus.
Annos undeviginti
natus = âgé de dix-neuf ans,
Comparavi = J’ai levé
exercitum = une armée
privato consilio = de mon propre chef
et privata impensa =
et à mes propres frais
per quem = par laquelle
vindicavi = j’ai rendu
rem publicam in
liberatatem = à la liberté la République
a dominatione
factionis oppressam = oppressée par la
domination d’un parti
Eo nomine = A ce titre
senatus = le sénat
decretis honorificis
= par des décrets honorifiques
in ordinem suum me dedit
= m’a admis dans son ordre
et imperium mihi dedit
= et m’a donné aussi le pouvoir
Res publica = La république
ne quid detrimenti
caperet = afin que nul désastre ne la
menace
a me iussit = m’a ordonnée
pro videndum = de veiller [sur elle]
pro praetore simul
cum consulibus = comme propréteur avec les consuls
Populus autem = Mais le peuple romain
eodem anno = la même année
me consulem = m’a élu d’abord consul
cum consul uterque =
alors que chacun des deux consuls
cecidisset, = été tombé
in bello = à la guerre
et triumvirum rei
publicae costituendae = puis triumvir
pour réformer les institutions.
Qui parentem meum
interfecerunt = ceux qui ont tué mon
père
eos expuli = je les ai condamnés
in exilium = à l’exil
iudiciis legitimis =
selon le droit légitime
ultus eorum facinus
= pour les punir de leur crime
et postea = et quand plus tard
bellum inferentis
rei publicae = ils ont fait la guerre à
la République
vici bis acie. = je les ai deux fois vaincus au combat
saepe gessi = J’ai
souvent mené
Bella terra et mari = sur
la terre et sur la mer
Civilia externaque toto = des
guerres civiles et étrangères
in orbe terrarum = à
travers le monde entier
victorque = et victorieux
peperci veniam = j’ai offert
ma clémence
omnibus petentibus civibus = à tous les citoyens qui la demandaient
Externas gentes = les
peuples étrangers
quibus potuit = auxquels
on a pu
tuto ignosci = pardonner
en sécurité,
malui = j’ai préféré
conservare quam excidere = les
sauver que les détruire
sub sacramento meo = sous
mon serment sacré
fuerunt = il y a eut
Millia civium Romanorum circiter quingenta = autour de cinquante mille citoyens romains
Ex quibus = parmi eux
deduxi = j’en ai conduit
in colonias = dans des
colonies
aut remisi = ou renvoyé
in municipia sua = dans
leurs municipes
stipendis emeritis = avec
une solde bien méritée
millia aliquanto plura quam trecenta = un peu plus de 300 000 soldats
et iis omnibus = et à tout
cela
adsignavi = j’ai attribué
agros = des terres
aut dedi = ou donné
pecuniam = de l’argent
pro praemis militiae = en
récompense de leur service militaire.
Fuerunt = J’ai pris
Naves cepi sescentas
= 600 navires occupés
praeter = outre
eas, si quae minores
quam triremes.= ceux qui étaient plus
petits que les trirèmes