Traduction juxtalinéaire de "Milites acie refugiebant..." à "rumentariam conscendit", César, César, Guerre Civile, III, 95-96




Milites acie refugiebant et animo perterriti et lassitudine confecti missis armis signisque militaribus magis de reliqua fuga quam de castrorum defensio cogitabant. Neque vero duitius qui in vallo consistebant multitudinem telorum sustinere possunt. Sed confecti vulneribus locum relinquunt, protinusque omnes ducibus usi centurionibus tribunisque militum in altos montes confugiunt. Tum pompeuis equum nactus detractis insignibus imperatoris, decumana porta se ex castris ejicit protinusque, equo citato larisam contendit. Neque ibi consistit sed eadem celeritate paucos suos ex fuga nactus nocturno itinere non intermisso ad mare pervenit navemque frumentariam conscendit.
César, Guerre Civile, III, 95-96

Milites acie refugiebant, = les soldats s’enfuyaient du front
et animo perterriti = et terrifiés en leur âme
et lassitudine confecti = défaits par leur épuisement,
missis armis signisque militaribus = après avoir jeté leurs armes et leurs insignes militaires
magis de reliqua fuga cogitabant = pensaient plus à l’opportunité de fuir
quam de castrorum defensio = qu’à la défense du camp.

Vero, qui in vallo consistebant = Cependant, ceux qui étaient restés dans le retranchement,
Neque possunt = ne peuvent non plus
duitius sustinere = soutenir encore plus longtemps
multitudinem telorum = la multitude des projectiles.

Sed confecti vulneribus = mais abattus par leurs blessures,
locum relinquunt = ils quittent le lieu
protinusque in altos montes confugiunt = et aussitôt ils fuient dans les hautes montagnes
omnes ducibus usi centurionibus tribunisque militum = ayant pris pour chefs ces centurions et des tribuns militaires.

Tum pompeuis = Alors Pompée
equum nactus = ayant trouvé un cheval
detractis insignibus imperatoris = après avoir enlevé ses insignes de général
decumana porta se ex castris ejicit = s’échappe du cap par la porte Decumane
protinusque, equo citato larisam contendit = Et se rend directement à Larissa au galop

Neque ibi consistit = Il ne s’arrête pas là
sed eadem celeritate = mais avec la même célérité/rapidité
paucos suos ex fuga nactus = ayant trouvé quelques-uns de ses partisans en fuite,
nocturno itinere non intermisso = en un voyage ininterrompu de la nuit
ad mare pervenit =  il parvient à la mer
navemque frumentariam conscendit = et il monte sur un navire chargé de vivre