Traduction Juxtalinéaire de De Viris, Lhomond




Texte

Tiberius Gracchus, cum esset tribunus plebis, a senatu descivit: populi favorem profusis largitionibus sibi conciliavit; agros plebi dividebat, dabat civitatem omnibus Italicis; provincias novis coloniis replebat: quibus rebus viam sibi ad regnum parare videbatur. Quare convocati patres deliberabant quidnam faciendum esset. Tiberius in Capitolium venit, manum ad caput referens ; quo signo salutem suam populo commendabat : hoc nobilitas ita accepit quasi diadema posceret. Tum Scipio Nasica, cum esset consobrinus Tiberii Gracchi, patriam cognationi praetulit, sublataque dextera proclamavit : Qui rempublicam salvam esse volunt me sequantur ; dein Gracchum fugientem persecutus in eum irruit, suaque manu eum interfecit. Mortui Tiberii corpus in flumen projectum est

Caium Gracchum, Idem furor qui fratrem Tiberium, invasit: seu vindicandae fraternae necis, seu comparandae regiae potentiae causa, vix tribunatum adeptus est, cum pessima coepit inire consilia: maximas largitiones fecit; aerarium effudit ; legem de frumento plebi dividendo tulit. Perniciosis Gracchi consiliis, quanta poterant contentione, obsistebant omnes boni, in quibus maxime Piso vir consularis. Is cum multa contra legem frumentariam dixisset, lege tamen lata, ad frumentum cum ceteris accipiendum venit; Gracchus animadvertit in concione Pisonem stantem; eum sic compellavit, audiente populo Romano. « Qui tibi constas, Piso, cum ea lege frumentum petas quam dissuasisti? » Cui Piso: « Nolim quidem, Grache, inquit, mea bona tibi viritim dividere liceat: sed si facias, partem petam. » Quo responso aperte declaravit vir gravis et sapiens lege quam tulerat Gracchus patrimonium publicum dissipari. 
Abbé Lhomond, De Viris

Traduction

Tiberius gracchus = Tiberius Gracchusse
descivit = s’opposa
a senatu = au Sénat
quum esset  = alors qu’il était
tribunus plebis. = tribun de la plèbe.
Sibi conciliavit = Il se concilia
populi favorem = la faveur du peuple
Largitionibus = par des Larges
profusis ;  =  à profusion / très abondants ;
dividebat = il partageait
agros = les champs
plebi ;  = pour les plébéiens ;
dabat = il donnait
civitatem = la citoyenneté
omnibus Italici ; = à tous les Italiens ;
replebat = il remplissait
provincias = les provinces
novis colonis = de nouvelles colonies (colons)
quibus rebus = et par ces choses / actions
videbatur = il semblait
parare viam = se préparer le voix
ad regnum. = à régner.
Quare = c’est pourquoi
Patres convocati = les Sénateurs ayant été réunis
Deliberabant = délibéraient
Quidnam = sur ce que
Faciendum esset = l’on devait faire.
Tiberius = Il / Tiberius
Venit = vint
in Capitolium, =  sur le Capitole
referens = portant
manum = sa main
ad caput ; = à sa tête
quo signo = et par ce signe
commendabat: = il recommandait
salutem suam = son salut
populo = au peuple
ita = ainsi
nobilitas = la noblesse
accepit = perçut / reçut
hoc = cela (ce geste)
quasi = comme si
posceret = il demandait / revendiquait
diadema. = le diadème.

Tum = Alors
Scipio Nasica, = Scipio Nasica
quum esset = qui était
consobrinus Tiberii Gracchi, = le cousin germain de Tiberius Gracchus
praetulit = préférant
patriam = la patrie
cognationi, = au lien du sang
sublataque = et ayant levé
dextera = la main droite
proclamavit: = proclama
Qui = (que ceux) qui
Volunt = veulent
rempublicam = que la république
salvam esse = soit sauvée
sequantur me ; =  me suives
dein = ensuite
Gracchum fugientem persecutus = poursuivant le Gracque fuyant
in eum irruit, = il se précipita / rua sur lui
que interfecit = et il le tua
sua manu. = de sa propre main
Corpus = Le corps
mortui Tiberii = de Tiberius mort
projectum est = fut projeté
in flumen. = dans le fleuve.

Idem furor = la même fureur
qui fratrem Tiberium = que celle de son frère Tiberius
invasit = envahit
Caium Gracchum,: = Caius Gracchus
seu causa = soit à cause
vindicandae = du fait de venger
fraternae necis, = la mort de son frère
seu causa = soit à cause
comparandae regiae potentiae = du fait de s’emparer du pouvoir royal.
vix tribunatum adeptus est, = A peine eut accéder au tribunal
cum coepit = qu’il commença
inire pessima consilia: = à entreprendre les pires projets
fecit = il fit
maximas largitiones = d’immenses largesses
effudit = il dilapida
aerarium = le trésor public
legem tulit = il présenta une loi
de frumento plebi dividendo. = au sujet de la répartition du blé à la plèbe

Omnes boni = Tous les hommes de bien
obsistebant = s’opposèrent
Perniciosis Gracchi consiliis, = aux projets pernicieux de Gracchus
quanta poterant contentione, = avec une énergie aussi grande qu’ils pouvaient
in quibus = parmi lesquels
maxime = surtout
Piso = Piso
vir consularis. = le consul

Is = Celui-ci
cum dixisset = alors qu’il avait dit
multa = beaucoup de choses
contra legem frumentariam, = contre la loi agraire
lege tamen lata, = la loi ayant pourtant été adopté
venit = vint
cum ceteris = avec tous les autres
ad frumentum accipiendum; = pour recevoir le blé

Gracchus animadvertit = Gracchus repéra
Pisonem stantem = Pison se tenant debout
in concione; = dans l’assemblée
eum compellavit, = [Gracchus] interpella celui
sic audiente populo Romano. = alors que le peuple romain l’écoutait
« Qui tibi constas, Piso, = « qu’est-ce qui te permet Pison, d’aller chercher [le blé]
cum =  alors que
frumentum petas = tu cherches à obtenir du blé
ea lege = par cette loi
quam dissuasisti? » = que tu as combattu ? »

Cui Piso inquit: = A celui-ci Pison répondit
« Nolim = Je n’aurai pas voulu
quidem, =  assurément
Grache, = Gracchus
tibi liceat = qu’il te soit permis
mea bona dividere  = de partager mes biens
viritim : = hommes par hommes
sed = mais
si facias, = si tu le fait
partem petam. » = je demanderais ma part
Quo responso = Par cette réponse
vir gravis et sapiens = cet homme grave et sage
aperte declaravit = déclara ouvertement que
patrimonium publicum = le patrimoine public
dissipari = était dilapidé
lege = par la loi
quam tulerat Gracchus. = que Gracchus avait porté