L’ablatif
absolu est composé de 2 mots (minimum) : un nom et un verbe au
participe. Les deux sont à l’ablatif et le verbe au participe s’accorde
en genre et en nombre avec le sujet.
L’ablatif
absolu a une valeur de complément circonstanciel. On peut le traduire par une proposition
subordonnée circonstantielle ou par un groupe nominal complément de temps, de
cause, etc…
Exemple
1 : « Hostibus victis… » peut se traduire par
« les ennemis vaincus… », « lorsque les ennemis furent vaincus… »
« Dès que les ennemis furent vaincus », « comme les ennemies
étaient vaincus », « après la défaite des ennemis ».
Exemple
2 : « Signo dato… » peut se traduire par « le
signal donné… », « dès que le signal fut donné… », « après
le signal… », « au signal… ».
Exemple
3 : « Duce interfecto… » peut se traduire
par « lorsque le chef est tué… », « Dès que le chef fut tué… »,
« A la mort du chef… », « Après la mort du chef… », « A
cause de la mort du chef… »
Voir également la déclinaison des noms