HALM-Group
met à votre disposition les articles sous format Traitement De Texte
pour vous permettre d'imprimer directement sans passer par un
copier-coller.
Lien de téléchargement : http://www.clictune.com/id=471931
Quousque
tandem abutēre, Catilina,
patientia nostra ?
|
Jusqu'où enfin, Catilina, abuseras-tu de notre
patience ?
|
|
Quamdiu etiam furor iste tuus nōs ēludet ?
|
Combien de temps encore ta fureur, à toi se
jouera-t-elle de nous ?
|
|
Quem ad
finem sēsē effrēnata iactabit audacia ?
|
Jusqu'à quelle limite se jettera ton audace
effrénée ?
|
Jusqu'à quelle limite ton audace effrénée
ira-t-elle ?
|
Nihilne tē nocturnum praesidium Palatii, nihil urbis uigiliae, nihil timor
populi, nihil concursus bonōrum
omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil hōrum ōra uultusque mōuerunt
?
|
En rien la garde nocturne du Mont Palatin, en
rien la milice (garde) urbaine, en rien la terreur (crainte) du peuple, en rien
le rassemblement du peuple (des bons citoyens), en rien ce lieu si bien
protégé (fortifié) pour rassembler le Sénat, en rien les bouches et les
visages de ces sénateurs ne t’ont touché (affecté / ému) ?
|
|
Patēre tua consilia nōn sentis,
|
Tu ne
sens pas que tes projets sont découverts ?
|
|
cōnstrictam iam hōrum
omnium scientia tenēri
coniuratiōnem tuam nōn uidēs ?
|
Tu ne
vois pas que ta conjuration est déjà tenue enserrée par les sciences de tous
ces gens-ci (sénateurs) ?
|
|
Quid proxima, quid superiōre nocte ēgeris, ubi fueris, quos conuocaueris, quid consilii cēperis, quem nostrum ignōrare arbitraris ?
|
Qui est
celui d’entre nous qui, penses-tu, ignore ce que tu as fait la nuit dernière,
la nuit d’avant, où tu as été, qui tu as convoqué, quelles décisions tu as
pris.
|
|
ō tempora ! ō mōrēs !
|
Quelles
époques, quelles mœurs ?
|
|
Senatus haec intellegit. cōnsul uidet
;
|
Le Sénat
comprend cela, le Consul le voit.
|
|
hic tamen uiuit. Uiuit?
|
Celui-ci
cependant est vivant. Vit-il ?
|
|
immo uērō etiam in
senatum uenit, fit publici cōnsilii
particeps, notat et dēsignat
oculis ad caedem unum quemque nostrum.
|
En
réalité, il vient même (encore) au Sénat, il participe (prend part) aux
décisions publiques, il note et désigne du regard chacun d’entre nous pour le
massacre (meurtre).
|
|
Nōs autem, fortēs
uiri, satis facere rei publicae uidēmur,
si istius furōrem ac tela uitēmus.
|
Quant à
nous, hommes de courage, nous croyons faire suffisamment pour l’Etat, si nous
évitions la fureur et le très de celui-ci.
|
|
Ad mortem te, Catilina, duci iussu
consulis iam pridem oportēbat,
in te conferri pestem, quam tu in nos omnes iam diu machinaris.
|
A mort Catilina, c'est toi qu'il aurait fallu y
conduire, sur l'ordre du consul, depuis bien longtemps, c'est sur toi que le
fléau que tu machines contre nous tous depuis longtemps déjà, aurait dû
retomber.
|
|
An vero
vir amplissumus, P. Scipio, pontifex maximus, Ti. Gracchum mediocriter labefactantem
statum rei publicae privatus interfecit
|
Est-ce
que vraiment un home de sa grande importance, Publius Scipion, grand pontife,
a tué en tant que particulier Tibere Gracchus alors qu’il bouleversait peu
l’état de la République :
|
|
Catilinam orbem terrae caede atque
incendiis vastare cupientem nos consules perferemus?
|
et nous
autre consul, nous supportons ce Catilina alors qu’il désire dévaster
l’univers entier par le mètre et les incendies.
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Publier un commentaire :