Cicéron, De Oratore, ligne 30-33
I. Traduction
Veroneque
quicquammihi videtur praestabiliusquam posse tenere hominum coetus dicendo mentes adlicere voluntates impellere quo velis autem deducere unde veils
Haec
una res semper floruit praecipue in omni libero populo maximeque in civitatibus pacatis tranquillisque semper que dominata est.
Enim
quid est
tam
mirabile quam qui ex infinita multitudine hominum possit vel solus vel cum perpaucis facere id quod sit datum omnibus natura
aut tam jucundum cognitu atque
auditu quam oratio ornata et polita sapientibus sententiis gravisque verbum
aut
tam potenstamque magnificum quam populi motum judicum religiones senatus gravitaten converti oratione unius
|
Vero
neque
quicquam
mihi
videtur
praestabilius
quam
posse
tenere
hominum coetus
dicendo
mentes
adlicere
voluntates
impellere
quo
velis
autem
deducere
unde
veils
Haec
una res
semper
floruit praecipue
in
omni libero populo
maximeque
in
civitatibus
pacatis
tranquillisque
semper
que dominata est.
Enim
quid
est
tam
mirabile
quam
qui
ex
infinita multitudine
hominum
possit
vel
solus
vel
cum perpaucis
facere
id
quod
sit
datum
omnibus
natura
aut tam jucundum
cognitu atque auditu
quam oratio
ornata et polita
sapientibus sententiis
gravisque verbum
aut
tam potens
tamque
magnificum
quam
populi
motum
judicum
religiones
senatus
gravitaten
converti
oratione
unius
|
vérité
rien
ne
me
semble
plus
avantageux
que
pouvoir
tenir
une assemblée d’hommes
en
parlant,
séduire
les esprits,
conduire
les volontés
là
où l’on veut
mais
de les ramener
d’où
l’on veut.
Cette
chose unique
a
toujours été particulièrement florissante
chez
tous les peuples libres
et
surtout
dans
les cités
pacifiques
et tranquilles
et
elle y a toujours régné.
En
effet
qu’il
y a-t-il
d’aussi
admirable
que
le fait que
issu
de la multitude infinie
des
hommes
il
puisse
ou
bien seul
ou
avec très peu d’hommes
faire
ce
qui
a
été donné
à
tous
par
la nature,
ou
d’aussi agréable
à
savoir et à entendre
qu’un
discours
orné
et joli
par
des pensées sages
et
par des mots lourds
ou
d’aussi puissant
et
d’aussi magnifique
que
la fait que
les
passions des peuples,
les
scrupules des juges
et
le poids des sénateurs
soit
retourné
par
le discours d’un seul (homme)
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Publier un commentaire :