Traduction juxtalinéaire de De Republica, V, 1, de Cicéron


Le texte étudié

"Moribus antiquis res stat romana virisque", quem quidem ille versum, vel brevitate vel veritate tamquam ex oraculo mihi quodam esse effatus videtur. nam neque viri, nisi ita marata civitas fuisset, neque mores, nisi hi viri praefuissent, aut fundare aut tam diu tenere potuissent tantam et tam fuse lateque imperantem rem publicam. itaque ante nostram memoriam et mos ipse patrius praestantes viros adhibebat, et veterem morem ac maiorum instituta retinebant excellentes viri. nostra vero aetas cum rem publicam sicut picturam accepisset egregiam, sed iam evanescentem vetustate, non modo eam coloribus isdem, quibus fuerat, renovare neglexit, sed ne id quidem curavitr, ut formam saltem eius et extrema tamquam liniamenta servaret. quid enim manet ex antiquis moribus, quibus ille dixit rem stare romanam? quos ita oblivione obsoletos videmus, ut non modo non colantur, sed iam ignorentur. nam de viris, quid dicam? mores enim ipsi interierunt virorum penuria, cuius tanti mali non modo reddenda ratio nobis, sed etiam tamquam reis capitis quodam modo dicenda causa est. nostris enim vitiis, non casu aliquo, rem publicam verbo retinemus, re ipsa vero iam pridem amisimus.

Traduction juxtalinéaire

res Romana = L’Etat Romain
stat = se tient debout
Moribus antiquis virisque = grâce aux mœurs et aux hommes anciens

quem (= et eum, donc le et de et eum) quidem = Et assurément
ille mihi videtur = celui me semble
esse effatus = avoir dit
(il me semble que celui-ci a dit)
quem (le eum de et eum) versum = ce vers
tanquam ex oraculo quodam = comme venant (de la bouche) d’un certain oracle
vel brevitate vel veritate = en raison d’un part de sa concision et d’autre part en raison de son contenue
Nam = En effet
neque viri = ni les hommes,
nisi civitas = si la cité
ita morata (non) fuisset = n’avait pas eu de telles mœurs
neque mores = ni les mœurs
nisi hi viri = si ces hommes
praefuissent = n’avaient pas dirigé
potuissent = n’auraient pu
aut fundare aut tenere  = ou bien fonder ou bien maintenir
tamdiu = aussi longtemps
tantam rem publicam = un état aussi grand
et imperantem = et gouvernant (qui gouvernait)
tam fuse lateque = de manière étendu et large (de manière aussi dispersé et aussi vaste)

Itaque = C’est pourquoi
ante nostram memoriam = avant notre époque
et mos ipse patrius = d’une part la coutume ancestrale elle-même
adhibebat = attirait
praestantes viros = les hommes de premiers rangs
et excellentes viri = et d’autre part les hommes remarquables
retinebant = retenaient
veterem morem = la coutume ancienne
ac majorem instituta = et les institutions des ancêtres.

Nostra vero aetas = Quant à notre époque
cum accepisset  = alors qu’elle avait reçu
rem publicam = la République
sicut picturam egregiam = comme une peinture remarquable
sed jam evanescentem = mais s’effaçant déjà
vetustate = en raison de sa vieillesse
non modo = non seulement
neglexit = négligea
eam renovare  = de la restaurer
coloribus isdem = par les mêmes couleurs (en lui rendant les mêmes couleurs).
quibus fuerat = qu’elle avait eu,
sed ne id quidem curavit = mais n’a pas même pris soin
ut servaret = de préserver
saltem = au moins
formam ejus  = sa forme
et tanquam  = et pour ainsi dire
extrema liniamenta  = le tracer de ses contours

enim = En effet
Quid manet  = que subsistait-il
ex antiquis moribus = de ces mœurs anciennes
quibus ille dixit = grâce auxquelles celui-ci a dit = grâce auxquelles selon ce grand poètes
rem Romanam = (que) l’Etat Romain
stare = restait debout

Quos (et eos) videmus = Et nous voyons que celle-ci
obsoletos (esse) = ont été délaissé
oblivione =  à cause de l’oubli
ita ut  = de sort que
non modo non colantur = non seulement elles ne sont plus cultivées
sed jam ignorentur = mais que déjà elles sont ignorées

Nam = En effet
quid dicam = que puis-je dire
de viris ? = au sujet des hommes.

Mores enim ipsi = En effet les mœurs elle-même
interierunt = ont disparu
virorum penuria = à cause du manque d’hommes
cujus tanti mali = un si grand malheur dont
non modo reddenda (est) ratio nobis = non seulement nous devons rendre compte (dont non seulement qu’on doit être rendu pour nous)
sed etiam = mais encore
dicenda causa est = pour lequel nous devons plaider
quodam modo = pour ainsi dire
tanquam reis capitis = comme ceux qui sont accusé d’un crime capital

Nostris enim vitiis = En effet c’est à cause de nos vices
non casu aliquo = et non pas d’un hasard quelconque
retinemus = que nous conservons
rem publicam = la république
verbo = dans un mot
vero = mais que
jam pridem amisimus = nous avons perdu depuis longtemps déjà
re ipsa = la chose elle-même.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Publier un commentaire :